Swiss Cycling Alpenbrevet
6. Septembre 2025 – Entièrement épuisé

Peaks of Emotions
La classique des marathons cyclistes emprunte des parcours pittoresques à travers les plus beaux cols des Alpes suisses. Il ne s’agit pas d’une compétition, mais d’une expérience et de la réalisation d’un défi personnel. Les différents formats d’événements répondent à tous les niveaux de performance.
Le Swiss Cycling Alpenbrevet 2025 est complet. Toutes les listes d’attente sont complètes.
Nos Tours
Tremola by Night

- 1 Col
- 560 D+
- 7.5 KM
Extended

- 1 – 9 Cols
- 1’000 – 10’000 M+
- Free of choice
Platintour

- 5 Cols
- 6800 D+
- 267 KM
Goldtour

- 4 Cols
- 5000 D+
- 215 KM
Silbertour

- 3 Cols
- 3100 D+
- 107 KM
Bronzetour

- 2 Cols
- 2100 D+
- 64 KM
Andermatt comme base d’accueil pour tes aventures à vélo de course
News
Social Media
Registration Deadline for Tremola by Night - 8 August @ 12 CET
Cycling over the legendary Tremola at night? Together with like-minded people, you’ll experience goosebumps, silence and starry skies on Switzerland’s most iconic pass road. An adventure you’ll never forget and limited!
#alpenbrevet #tremola #swisscycling
#swissalps #cyclingswitzerland
Ankommen heißt nicht nur Finishline. Es heißt: Erleben, teilen, genießen. Am Alpenbrevet feiern wir jeden, der sich getraut hat. Prost auf die Beine, den Mut – und die Aussicht!
---
Finishing isn`t just crossing the line. It means: experiencing, sharing, enjoying. At Alpenbrevet, we celebrate everyone who dared. Cheers to the legs, the courage – and the view!
Die Nacht ist noch da, doch in Andermatt beginnt schon der Tag. Wenn das Licht der Frontlichter den Startbogen trifft, beginnt kein Rennen – sondern ein persönliches Abenteuer über die Dächer der Schweiz.
Night still lingers, but in Andermatt, the day has begun. When the light of lamps hit the starting arch, it’s not a race – it’s a personal adventure across the rooftops of Switzerland.
Noch ist es ruhig. Der Moment vor dem Start – voll Spannung, Lichtkegeln und Atemzügen. Am Alpenbrevet beginnt jeder Pass mit einem ersten Tritt. Und einem Versprechen an sich selbst.
---
All is still. The moment before the start – full of tension, headlights and deep breaths. At Alpenbrevet, every pass begins with a first pedal stroke. And a promise to yourself.
Klein wirken wir, von oben betrachtet. Und doch tragen wir gewaltige Träume über gewaltige Berge. Der Weg windet sich, die Beine brennen – aber das Herz fährt voraus.
---
From above, we look small. Yet we carry mighty dreams across mighty mountains. The road winds, the legs burn – but the heart rides ahead.