Swiss Cycling Alpenbrevet
5. Septembre 2026
Peaks of Emotions
La classique des marathons cyclistes emprunte des parcours pittoresques à travers les plus beaux cols des Alpes suisses. Il ne s’agit pas d’une compétition, mais d’une expérience et de la réalisation d’un défi personnel. Les différents formats d’événements répondent à tous les niveaux de performance.
Le Swiss Cycling Alpenbrevet 2025 est complet. Tu peux toutefois t’inscrire sur la liste d’attente du tour correspondant pour CHF 9.00.
Nos Tours
Platintour
- 5 Cols
- 6800 D+
- 267 KM
Goldtour
- 4 Cols
- 5000 D+
- 215 KM
Silbertour
- 3 Cols
- 3100 D+
- 107 KM
Bronzetour
- 2 Cols
- 2100 D+
- 64 KM
Extended
- 1 – 9 Cols
- 1’000 – 10’000 M+
- Free of choice
Andermatt comme base d’accueil pour tes aventures à vélo de course
News
Social Media
Der Start in Goms. Noch ist alles ruhig – doch in der Luft liegt dieser besondere Moment: Aufbruch, Vorfreude, ein Hauch Nervosität. Die Bronzetour beginnt nicht nur auf der Strasse, sondern auch im Kopf.
So fühlt sich auch der Jahresbeginn an: ein neuer Weg, viele Fragen, aber auch Mut und Neugier. Der Alpenbrevet zeigt uns, wie man startet – mit Herz, mit Gemeinschaft und dem Vertrauen, dass der Weg das Ziel ist.
Willkommen 2026. Los geht’s. 🚴♀️✨
---
The start in Goms. Everything is still quiet – but there’s a special energy in the air: anticipation, excitement, a touch of nerves. The Bronze Tour doesn’t just begin on the road – it begins in the mind.
It feels just like the start of a new year: a fresh path, many questions, but also courage and curiosity. The Alpenbrevet teaches us how to begin – with heart, with community, and with trust that the journey is the reward.
Welcome, 2026. Let’s ride. 🚴♀️✨
Manchmal ist der größte Triumph einfach das Ankommen. Beim Alpenbrevet geht es nicht um Zeiten, sondern um den Weg, den jede*r für sich meistert. Stolz, Freude, Erschöpfung – und der Blick sagt: "Ich hab’s geschafft!"
----
Sometimes the greatest triumph is simply arriving. At the Alpenbrevet, it’s not about time – it’s about the path each rider conquers. Pride, joy, exhaustion – and the look that says: “I did it!”
Kein Meer in Sicht – und trotzdem ein Leuchtturm. Symbolisch. Denn jeder, der den Oberalppass erklimmt, hat seinen eigenen Weg durchs raue Gelände gefunden. Das Alpenbrevet ist nicht nur eine Fahrt, sondern eine Orientierung. Ein innerer Kompass, der Richtung gibt.
----
No sea in sight – and still, a lighthouse. Symbolic. Because everyone who climbs the Oberalp Pass has found their own way through rough terrain. The Alpenbrevet isn’t just a ride, it’s a guidepost. An inner compass pointing the way.
Zurück in Andermatt. Hinter dir: unzählige Kurven, Höhenmeter, Zweifel – aber auch unglaubliche Ausblicke, neue Freundschaften und Stolz. Beim Alpenbrevet empfängt dich kein Podest, sondern ein echtes Willkommen. Denn hier zählt, dass du da bist.
---
Back in Andermatt. Behind you: countless turns, climbs, doubts – but also incredible views, new friendships, and pride. At the Alpenbrevet, there’s no podium waiting – just a heartfelt welcome. Because here, showing up is what counts.
Mitten in der Anstrengung ein Lächeln. Das Alpenbrevet zeigt, was in uns steckt. Die Alpen fordern uns heraus – aber sie schenken uns auch pure Schönheit, Kraft und Stolz. Jeder Höhenmeter ist ein kleiner Sieg über sich selbst.
---
Smiling in the middle of effort. The Alpenbrevet shows us what we’re capable of. The Alps challenge us – but they also give us raw beauty, strength, and pride. Every meter climbed is a small victory over yourself.

