Swiss Cycling Alpenbrevet
5. Septembre 2026
Peaks of Emotions
La classique des marathons cyclistes emprunte des parcours pittoresques à travers les plus beaux cols des Alpes suisses. Il ne s’agit pas d’une compétition, mais d’une expérience et de la réalisation d’un défi personnel. Les différents formats d’événements répondent à tous les niveaux de performance.
Le Swiss Cycling Alpenbrevet 2025 est complet. Tu peux toutefois t’inscrire sur la liste d’attente du tour correspondant pour CHF 9.00.
Nos Tours
Platintour
- 5 Cols
- 6800 D+
- 267 KM
Goldtour
- 4 Cols
- 5000 D+
- 215 KM
Silbertour
- 3 Cols
- 3100 D+
- 107 KM
Bronzetour
- 2 Cols
- 2100 D+
- 64 KM
Extended
- 1 – 9 Cols
- 1’000 – 10’000 M+
- Free of choice
Andermatt comme base d’accueil pour tes aventures à vélo de course
News
Social Media
Geschafft! Das Ziel ist nicht nur ein Ort, sondern ein Gefühl. Stolz, Erleichterung, Freude – geteilt mit jemandem, der denselben Weg gefahren ist. Beim Alpenbrevet gibt es keine Konkurrenz, nur Verbundenheit. Gemeinsam stark.
---
You made it! The finish isn’t just a place – it’s a feeling. Pride, relief, joy – shared with someone who rode the same road. At Alpenbrevet, it’s not about competition, but connection. Stronger together.
📷 @buchli_fotografie
Wer hier vorbeifährt, spürt Geschichte. Das Hotel Belvédère ist stumme Zeugin unzähliger Alpenüberquerungen – auf zwei Rädern, auf Skiern, zu Fuss. Beim Alpenbrevet ist sie ein Zwischenstopp auf der Reise zu sich selbst. Wild, rau, wunderschön.
---
Riding past this place, you feel history. The Belvédère hotel stands as a silent witness to countless Alpine crossings – on bikes, skis, or foot. At Alpenbrevet, it marks a stop on the journey to yourself. Wild, rugged, and beautiful.
📷 @buchli_fotografie
Kraft tanken, gemeinsam lachen, den Moment teilen. Die Verpflegungspunkte beim Alpenbrevet sind mehr als Snacks und Gels – sie sind Begegnungsorte. Hier wird aus Erschöpfung neue Energie, aus Unbekannten ein kurzes Gespräch, aus einem müden Blick ein neues Ziel.
----
Refueling, laughing, sharing the moment. The Alpenbrevet feed zones are more than snacks and gels – they’re places of connection. Here, exhaustion turns into new energy, strangers become friendly faces, and a tired look finds a new purpose.
📷 @buchli_fotografie
Ein Lächeln mitten im Anstieg – das ist Alpenbrevet. Wenn die Beine brennen, aber der Kopf sagt: "Ich will das". Hier zählt nicht das Tempo, sondern die Freude am Tun, das Miteinander, der Weg durch die alpine Landschaft. Jeder Pass ist ein Geschenk – in Schweiss verpackt.
---
A smile in the middle of the climb – that’s Alpenbrevet. When your legs burn, but your mind says: "I want this." It’s not about speed, but about the joy of riding, the togetherness, and the road through the Alps. Every pass is a gift – wrapped in sweat.
📷 @buchli_fotografie
Pannen gehören dazu – wie die Pässe. Wer beim Alpenbrevet unterwegs ist, weiß: Es geht nicht nur ums Rollen, sondern auch ums Improvisieren, Anpacken, Weitermachen. In Airolo findet man nicht nur Werkzeug, sondern auch Geduld, Ruhe und oft auch ein Gespräch mit Gleichgesinnten.
---
Breakdowns are part of the ride – just like the mountain passes. At Alpenbrevet, it’s not just about moving forward, but about fixing, adapting, and continuing. In Airolo’s self-service station, you find more than tools – you find patience, calm, and often a chat with fellow riders.
📷 @buchli_fotografie
Hier geht’s nicht nur bergauf. Auch die Abfahrten haben Magie – Geschwindigkeit, Vertrauen, Flow. Beim Alpenbrevet lernst du, loszulassen und den Moment zu spüren. Und plötzlich wird aus dem Berg ein Tanzpartner.
---
It’s not just about the climb. The descents hold their own magic – speed, trust, flow. At the Alpenbrevet, you learn to let go and feel the moment. And suddenly, the mountain becomes your dance partner.

